Additional materials

Scribjab

ScribJab is a multilingual tool for creating and sharing digital stories in 2 different languages

Access the Website

Je suis plurilingue! I am plurilingual !

This Website showcases creative plurilingual work that students, along with their teachers and family engaged in, in Toronto (Canada) and Montpellier and Sète (France)

Access the Website

Autres approches plurielles

  • Approches diverses

 

Matériaux didactiques de la base de données du CARAP (Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures, CELV, Conseil de l’Europe)

Voir le site

 

  • Didactique intégrée

 

Activités pour la didactique de l’allemand après d’anglais

collection de sites et d’activités produites par les enseignants, compilation sur le site de l’Académie de Rennes.

Voir le site 

 

Brücken zwischen Explorers und Envol, Suisse alémanique

Voir le site

Brücken zwischen Young World und envol – Anregungen, Suisse alémanique

Voir le site  

Brochure complémentaire : Voir le site  (*lien temporairement inaccessible)

 

Deutsch ist easy – Methodische Grundlagen für Deutsch nach Englisch, l’allemand après l’anglais, Kursiša, A. & Neuner, G., Ismaning: Hueber.

ELAN (Ecole et langues nationales en Afrique).

Usage conjoint des langues africaines et de la langue française dans l’enseignement primaire par une approche « bi-plurilingue ».

Voir le site  

 

Good + gut = ottimo

Ein Modul für die ersten 30 Unterrichtsstunden Deutsch als 2. Fremdsprache an italienischen Schulen, Berger M.C., Curci A.M.., Gasparro A. Milano, Goethe Institut Inter Nationes

 

Gramática! de la lengua española, Dorn, R., Navarro Gonzalez, J., Strathmann, J., Stuttgart: Klett Verlag.

Lingue a confronto, Curci, A.M, E. Mineni, M. Rainoldi, , in E. Asnaghi, C. Manzo, Grammatica con metodo, CEDAM scuola 2009.

Voir le site

Mille feuilles

enseignement du français tirant profit des principes de la didactique intégrée, Schulverlag plus AG.

Voir le site 

PlurCur - Plurilingual whole school curricula, curriculum gobal d’établissement.

Voir le site 

 

Sprachen entdecken – Sprachen vergleichen

Kopiervorlagen zum sprachenübergreifenden Lernen Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Latein, matériaux pour la didactique intégrée en Allemagne impliquant l’anglais, le français, le russe et le latin, Ursula Behr (ed.), Berlin: Cornelsen.

 

Übungsvorschläge für deutsch nach englisch

Exercices en ligne pour l‘allemand après l’anglais, Italie.

Voir le site

 

  • Didactique de l’Intercompréhension

 

Pour les apprenants d’âge scolaire

 

Euromania

Intercompréhension entre six langues romanes et enseignement de matières scientifiques, pour élèves de 8 à 11 ans.

Voir le site

 

Itinéraires romans

Dessins animés accompagnés d’activités didactiques en six langues romanes, pour des jeunes de 9 à 13 ans.

Voir le site 

 

REFDIC

Référentiel de compétences de communication plurilingue en intercompréhension, fournit également des indications de ressources matérielles existantes (sites, matériaux didactiques).

Voir le site

 

Quelques autres matériaux pour la didactique de l’intercompréhension

 

Eurom 5

apprendre à comprendre quatre autres langues romanes à partir d’une langue connue (portugais, espagnol, catalan, italien et français), informations sur le manuel et les matériaux d’accompagnement.

Voir le site

Galanet

Organisation de sessions thématiques d’intercompréhension entre des groupes de participants éloignés ayant des compétences avancées (niveau B2) dans une langue romane (français, italien, portugais, espagnol, roumain et catalan).

Voir le site

 

Romanica Intercom

Apprendre à lire simultanément dans quatre nouvelles langues romanes (portugais, espagnol, catalan, italien ou français).

Voir le site 

 

Eurocom on line

Romanische Sprachen sofort lesen können - Be able to read romance languages immediately, langues romanes, Allemagne.

Voir le site

 

EuroComGerm

Intercompréhension entre les langues germaniques.

Voir le site 

 

European Awareness and Intercomprehension

Issu d’un projet européen, ce site propose de réserver un hôtel en allemand, anglais, bulgare, espagnol, grec, italien, néerlandais, portugais, suédois ou turc.

Voir le site 

 

  • Interculturel  - mobilité

 

Autobiographie de rencontres  interculturelles, Division des politiques linguistiques du Conseil de l’Europe

Voir le pdf 

 

PluriMobil - Mobility programmes for sustainable plurilingual and intercultural learning, projet du CELV, Conseil de l’Europe

Voir le site

 

Tous différents - tous égaux

Kit pédagogique, Idées, ressources, méthodes et activités pour l’éducation interculturelle informelle avec des adultes et des jeunes, Direction de la Jeunesse et du Sport, Conseil de l’Europe.

Voir le site 

 

Intercultural Education in the Primary School - guidelines for schools, National Council For Curriculum and Assessment (NCCA), Irlande.

Voir le site

 

  • Activités centrées sur la langue de scolarisation

 

Marille –Majority language instruction as basis for plurilingual education, projet du CELV, Conseil de l’Europe.

Voir le site

 

Maledive – Diversity in majority language learning, projet du CELV, Conseil de l’Europe

Voir le site

  • Approches plurielles et enseignement d’une matière

Conbat+

Enseignement d'une matière par l'intégration d'une langue étrangère et conscience plurilingue et pluriculturelle, projet du CELV, Conseil de l’Europe.

Voir le site

Binogi

Vidéos plurilingues pour un enseignement des maths, de la chimie, de la physique, de la biologie... vidéos disponibles en Tigrigna, arabe, français, anglais, dari...

Voir le site

  • Formation des enseignants

LEA  – Langue et Education Au plurilinguisme 

La dimension plurilingue et pluriculturelle dans la formation des enseignants de langues, projet du CELV, Conseil de l’Europe.

Voir le site 

 

REFDIC - Référentiel de compétences en didactique de l’intercompréhension

Référentiel de formation des enseignants dans le domaine de l’intercompréhension, fournit également des indications de ressources matérielles existantes (sites, matériaux didactiques et de formation).

Voir le site 

 

Enseigner l’intercompréhension en langues romanes à un jeune public

« CLOM » (cours en ligne ouvert et massif), Organisation internationale de la Francophonie.

Voir le site