Approches plurielles &

didactique du plurilinguisme

Auger, N. (2009a), Prise de conscience de la place et du rôle des imaginaires dans l'apprentissage d'une langue : un passage nécessaire pour le futur enseignant de langue, in, F. Dervin et E. Suomela-Salmi, Pour une didactique des imaginaires dans l'enseignement-apprentissage des langues étrangères, coll. Langue et parole, L'Harmattan,, 219 pages. pp. 59-73.

Auger, N., F. Dervin et E. Suomela-Salmi (2009), Pour une didactique des imagina+ires dans l'enseignement-apprentissage des langues étrangères, coll. Langue et parole, L'Harmattan, 219 pages.

Auger, N., V. Louis (2009) « Le CECR et la dimension interculturelle de l'enseignement-apprentissage du FLE : quelles tâches possibles ? » (Coord. E. Rosen), Le français dans le monde, recherches et applications : la perspective actionnelle et l'approche par les tâches en classe de langue, numéro 45.

Auger, N., J. Sauvage (2009), «Le mutisme à l'école maternelle », in Cahiers Pédagogiques, CRAP éditions.

Auger, N. (2008) "Le rôle des représentations dans l'intégration scolaire des enfants allophones" in Immigration, Ecole et didactique du français sous la direction de Jean-Louis Chiss, collection « Langues et didactique », Didier, Paris : Didier, pp. 187-230.

Auger, N. (2008b) “ L'accueil et la scolarisation des enfants nouvellement arrivés en France ” in Francophonie, minorités et pédagogie, Dalley, P. et S. Roy (dir), Ottawa, Les Presses de l'université d'Ottawa, 45-64.

Auger, N. (2008c), «D'une méthodologie ethnographique à la transformation des pratiques de classe : le cas des élèves migrants en France » in Budach G., Erfurt J., Kunkel M., Ecoles plurilingues-multilingual schools : Konzepte, Institutionen und Akteure, Berlin : Peter Lang, Sprache, Mehrsprachigkeit und sozialer Wandel, pp. 235-249.

Auger, N. (2008d), « Comparons nos langues : un outil d'empowerment pour ne pas oublier son plurilinguisme » in Conscience du plurilinguisme, Candelier M., Ioannitou G., Omer D. et Vasseur M-T., Presses Universitaires de Rennes, p. 185-199.

Auger, N. (2008f) « Favoriser le plurilinguisme pour aider à l'insertion scolaire et sociale des élèves nouvellement arrivés (ENA) » in Insertion scolaire et insertion sociale des nouveaux arrivants (Castellotti V. et Huver E.,dir.), n°11, janvier2008.

[http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/tjelecharger/numero_11/gpl11_11auger.pdf]

Auger, N., Pierra, G. (2008), Arts du langage et publics migrants, ELA, n°147, 248 pages.

Auge, N. (2007a), Le manuel de langue : objet de construction de l'interculturel, Editions Modulaires européennes, Belgique, 250 pages.

Auger, N. (2007b), “ Eléments de réflexion sur les pratiques méthodologiques en français langue seconde”, Le français langue seconde : un concept et des pratiques en évolution, (M. Verdelhan dir.), collection Perspectives en éducation et formation, REF 2005 (Réseau International de Recherche en Éducation et en Formation : Belgique, Canada, France, Suisse) 2008, De Boeck et Larcier, pp. 169-178.

Auger, N. (2007d), “Enseignement des langues d'origine et apprentissage du français : vers une pédagogie de l'inclusion” in Le français aujourd'hui “enseigner les langues d'origine”, septembre 2007, n° 6800, Paris : A. Colin, p.79-88.

Auger, N. (2007e) « L'enseignement-apprentissage du français en France », in VEI : les enjeux de l'apprentissage de la langue française, n°157 (décembre 2007), Scéren CNDP, pp. 121-126.

Auger, N. (2007h), «Dépasser les représentations », in Cahiers Pédagogiques, Etudier la langue, Mai 2007, n° 453, CRAP éditions, p. 46-47.

Auger, N. (2007i), “ Une didactique de l'interculturel possible auprès des enfants nouvellement arrivés ” in Langue scolaire, diversité linguistique et interculturalité, S. Lucchini et A. Maravelaki (éd), ed. EME, IRIS, des actes Quelle didactique de l'interculturel dans les nouveaux contextes d'enseignement-apprentissage du FLE/S, colloque de Louvain-la-Neuve, Université Catholique de Louvain, du 20au 22 janvier 2005, p.91-111.

Auger, N. (2006c), “Intercultural language education in France”, 13th International Conference, Greek applied Linguistics association on New directions in Applied linguistics, Greece, Thessaloniki, 11-14 december 2003, pp. 434-441.

Auger, N. (2006e), “ Les approches interculturelles : un contrepoids possible aux représentations xénophobes ” in C. Voulgaridis (dir.), Enseigner le français à l'heure actuelle, enjeux et perspectives in Etats généraux de la francophonie, actes du 5e Congrès Panhellénique des professeurs de français, Athènes, 2-5décembre 2004, p. 179-191.

Auger, N., & CLERC, S. (2006) « Les représentations de l'hispanité chez des élèves français : constat et urgence d'une pédagogie interculturelle », Actes du colloque La cultura del otro : espanol en Francia,, frances en Espana, Universidad de Sevilla, 29 novembre-2 décembre 2005, Espagne, M. Bruna Cuevas, M-G. caballos Bejano, I. Illanes Ortega, C. Ramirez Gomez, A. Raventos Barange (eds), publication CDRom et en ligne sur le site [http://www.culturadelotro.us.es/], p. 980-992.

Auger, N., V. Louis et I. Bellu (2006) « Former les professeurs de langues à l'interculturel, à la rencontre des publics », Belgique, coll. E.M.E, Iris, 269 pages.

Auger, N., G. Pierra, (2006). Edition de Traverses n°8 des travaux de l'Allems (arts du langage en langues étrangères, maternelles et secondes), Arts du langage, quelles transversalités, Lacis, Presse Universitaire de Montpellier, 120 pages.

Auger, N., Sauvage J. (2006) « Conscience phonologique et apprentissage du FLS en CLIN » in. 8ème Congrès International ALA, Plurilinguisme et conscience linguistique : quelles articulations ? Université du Mans, juillet 2006. Edition électronique sur internet.

[fr_publications.php?congres=2006]

Auger, N., Terrades, O. (2005). “ La scolarisation des enfants nouvellement arrivés ou plurilingues : une piste de remédiation possible : la posture de l'enseignant ” in J. Gabry, A. Moreau, C. Teninges, « Ecole, langues et modes de pensée », coll. Repères pour agir, série “ disciplines : valorisation des innovations pédagogiques ”, Scéren, CRDP Académie de Créteil, p. 149-160.

Auger, N. (2005b), “ Des malentendus constructifs en didactique des langues cultures ” in G. Bacha, G. Laroux, A. Séoud (dir.), Presses Internationales de la Faculté des Lettres de Sousse (Tunisie), éditions officielles de la République tunisienne, actes du colloque Le malentendu, du 15 au 17 avril 2004, pp. 285-292.

Billiez, J. (Dir.) (1998). De la didactique des langues à la didactique du plurilinguisme – Hommage à Louise Dabène, Grenoble : CDL Lidilem.

Blanchet, P., Moore, D. & Assalah-Rahal, S. (eds.) (2008). Perspectives pour une didactique des langues contextualisée. Éditions des Archives Contemporaines et AUF, Paris.

[http://www.lettre-reseaux-langues-cultures.auf.org/spip.php?article163]

[http://www.bulletin.auf.org/spip.php?article201]

Candelier, M. (2008). « Approches plurielles, didactiques du plurilinguisme : le même et l'autre », Cahiers de l'ACEDLE, 5, 65-90. [http://acedle.org/spip.php?rubrique56]

Candelier, M., Ioannitou, G., Omer, D. & Vasseur, M.-T. (Dir.) (2008), Conscience du plurilinguisme – Pratiques, représentations et interventions. Rennes : PUR.

Candelier M. (coord.), Camilleri-Grima A., Castellotti V., De Pietro J.F., Lörincz I., Meissner F.J., Molinier, M., Noguerol A., Schröder-Sura A., A travers les langues et les cultures. Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures, Graz, Centre européen pour les langues vivantes, 2007. [http://carap.ecml.at/]

Castellotti, V. (2006). Une conception plurielle et intégrée de l'enseignement des langues, principes, modalités, perspectives. In Macaire, D. (Coord.) Les cahiers de l'Acedle n° 2, Actes du colloque Acedle 2005 Recherches en didactique des langues, pp. 319 -331 [disponible en ligne à l'adresse http://acedle.u-strasbg.fr]

Castellotti, V., & Moore, D. (2006). « Parcours d'expériences plurilingues et conscience réflexive : le portfolio européen des langues pour le collège ». In M. Molinié (ed.) Biographie langagière et apprentissage plurilingue. Le Français dans le Monde/ recherches et applications, 39, 54-68.

Castellotti, V., & Moore, D. (2005). « Les portfolios européens des langues : des outils plurilingues pour une culture éducative partagée ». Repères, 29, 167-183.

Castellotti V., La langue maternelle en classe de langue étrangère, Paris, CLE international, (2001)

Castellotti, V. (2001) : « Pour une perspective plurilingue sur l'apprentissage et l'enseignement des langues », D'une langue à d'autres, pratiques et représentations, Rouen, PUR, collection Dyalang, pp. 9-37.

Cenoz, J., Hufeisen, B. & Jessner, U. (eds.), Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition : Psycholinguistic Perspectives. Clevedon, Multilingual Matters, 2001.

Clerc, S. (2008) « Les langues-cultures. Pour des approches interlinguistiques des langues des élèves nouvellement arrivés en France », in revue Diversité n°153, juin 2008 Le principe d'hospitalité, Ville-École-Intégration, Scéren, CNDP. pp. 171-176.

Clerc, S. (2008) « Le conte en classe d'accueil, support de développement des compétences linguistiques, discursives, référentielles et socioculturelles », in Demougin, F. (éd.) Tréma n° 30 Approche culturelle de l'enseignement du français, IUFM de Montpellier, pp. 19-29.

Clerc, S. (2008) «Des représentations des langues familiales à leur prise en compte dans le système scolaire » in Daunay, B., Delcambre, I. et Reuter, Y. (coord.) De l'enseignement du français à l'école primaire, Repères n°38, pp. 187-198.

Clerc, S., Cortier, C. (2008). « De l'analyse des pratiques langagières et des représentations des langues chez des élèves plurilingues à leur prise en compte dans l'espace scolaire », in Candelier, M., Ioannitou, Omer, D. & Vasseur, M.T. (dir.) Conscience du plurilinguisme : pratiques, représentations et interventions. Ed. Presses Universitaires de Rennes. pp. 151-165.

Clerc, S., & Rispail, M. (2008) « Former aux langues et aux langues des autres, une gageure ? », in M. Baurens et G. Martino (dir.) ELA n°151 Langues-cultures à l'école primaire : quelles diversité pour quelle cohérence ?, pp. 277-292.

Cook V., Changing the first language in the L2 user's mind - Intro to L2 Effects on the L1, 2003. [http://homepage.ntlworld.com/vivian.c/SLA/Multicompetence/EffectsIntro.htm]

Cook, V-J. (1993). Wholistic multi-competence – jeu d'esprit or paradigm shift ? In Kettemann, B. & Wieden, W. (Eds.) Current Issues in European Second Language Acquisition Research, Tübingen, Narr, pp.3-9.

Cook, V-J. (1992). Evidence for multi-competence. Language Learning, 42/4, 557-591.

Costanzo E. (2002).L'Education linguistique (educazione linguistica) en Italie, une expérience pour l'Europe ? Etude de référence, Strasbourg, Conseil de l'Europe.

Coste, D., (ed.), Cavalli, M., Crişan, A. & van de Ven, P.-H. (2007). Un Document européen de référence pour les langues de l'éducation ? Strasbourg : Conseil de l'Europe.

Coste, D. (2003). Construire des savoirs en plusieurs langues. Les enjeux disciplinaires de l'enseignement bilingue. [http://www.adeb.asso.fr/archives/problematique/dnl/Coste_Santiago_oct03.pdf]

Coste, D., Moore, D. et Zarate, G. (1997). Compétence plurilingue et pluriculturelle. Strasbourg, Conseil de l'Europe.

Dabène, L., & Degache, C. (1996). Comprendre les langues voisines, Etudes de linguistique appliquée nº 104, oct-déc 1996, Didier Erudition.

Dabène, L. (1992). « Le développement de la conscience métalinguistique: un objectif commun pour l'enseignement de la langue maternelle et des langues étrangères », Repères 6, Paris, INRP.

Doye, P., (2005) L'Intercompréhension, étude de référence, division des politiques linguistiques. Strasbourg, Conseil de l'Europe.

Duverger J. 2008). De l'enseignement bilingue à l'éducation plurilingue. Le français dans le monde, n° 355, Paris, CLE International.

Euro Com : www.eurocomprehension.info

Eurom4 : http://www.up.univ-mrs.fr/delic/Eurom4/

European Awareness and Intercomprehension : http://www.usz.at/eui/

Euromania : http://www.euro-mania.eu/index.php

Gajo, L. (2006a). D'une société à une éducation plurilingues : constat et défi pour l'enseignement et la formation des enseignants. Synergie Monde, n° 1., p. 62-66.

Galanet : http://www.galanet.be/

Galatea : http://www.u-grenoble3.fr/galatea/classic.htm

Herdina, Ph., & Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism – Perspectives of Change in Psycholinguistics. Clevedon : Multilingual matters.

Hufeisen, B. et Neuner, G. (éd), (2004). Le concept de plurilinguisme : apprentissage d'une langue tertiaire – l'allemand après l'anglais, Graz, CELV.

Jessner, U. (2008). Multicompetence Approaches to Language Proficiency Development in Multilingual Education, In J. Cenoz & N.

 

Hornberger (Eds), Encyclopedia of Language and Education, New-York : Springer, vol. 5, p. 91-104.

Jessner, U. (2006). Linguistic Awareness in Multilinguals – English as a Third Language. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Kervran, M. & Deyrich, M.-C. (dir.) (2007). Les langues en primaire: quelles articulations [= Les Langues Modernes 4/2007]

Lüdi, G., Py B. (2002). Etre bilingue, Berne, Peter Lang (1ère édition : 1986).

Martinez, P., Moore, D., & Spaëth, V. (eds.) (2008). Plurilinguismes et enseignement. Identités en construction. Riveneuve Éditions, Paris.

Mochet, M-A., Barbot, M-J., Castellotti, V., Chiss, J-L., Develotte, C. & Moore, D. (Dir.) (2005). Plurilinguisme et apprentissages. Mélanges Daniel Coste, Lyon, ENS Éditions.

Meissner, F.-J., Meissner, C., Klein, H. G. et Stegmann, T. D., (2004). EuroComRom. Les sept Tamis. Lire les langues romanes dès le début, Aachen : Shaker-Verlag.

Moore, D. & Gajo, L. (eds.) (2009). Plurilingualism and Pluriculturalism. Francophone perspectives in Education. Special Issue. International Journal of Multilingualism and Multiculturalism. Vol. 6(2), May 2009.

Moore, D. & Castellotti, V. (eds) (2008). La compétence plurilingue. Regards francophones. Collection Transversales. Langues, sociétés, cultures et apprentissages, Peter Lang, Éditions scientifiques européennes, Berne.

Moore, D. (2006). Plurilinguismes et école. Paris : Didier.

Moore, D. (1996). « Les langues dans l'école aujourd'hui : pratique duelle ou duel de langues ou si « europhonie » rimait avec heureuses phonies ». In A.-M. Cardinaux-Mamie & al. (eds). Des utopies à construire. Hommage à Jacques-André Tschoumy. Neuchâtel, IRDP. http://www.irdp.ch/utopies/utopies.htm

Moore, D. (1993). « Silencio! Se cuenta algo! Escuela y emigrantes o historia de historias ». Idiomas, 14-15, Los inmigrantes: problematica sociocultural y lingüistica, 20-23.

Prudent, L.F., Tupin, F., & Wharton, S. (2005). Du plurilinguisme à l'école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles, Berne, Peter Lang, Transversales.

Roulet, E. (1980). Langues maternelles, langues secondes, vers une pédagogie intégrée, Collection LAL, Paris, Hatier.

Varro, G. (2007). Les présupposés de la notion d'interculturel - Réflexions sur l'usage du terme depuis trente ans. Synergies Chili, n° 3, p. 35-44.

Wharton, S. (2008). Français et créole en classe : pour une didactique résonnante.İn Blanchet, P., Moore, D. & Asselah-Rahal, S., Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, Paris, AUF / Editions des Archives contemporaines.

Zarate, G, Levy, D. & Kramsch, C. (dir.) (2008). Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme, Paris, Editions des Archives contemporaines.

Autres références : http://www.ecml.at/mtp2/ALC/Default.htm